Traducciones Biblicas

Presentación

La contextualización filológica nos permite un acercamiento al "lenguaje" bíblico desde sus propios textos, no ya simplemente desde los originales hebreos, arameos y griegos, sino también desde el lenguaje "divino" (imperfectamente plasmado en cualquier lengua, incluidas las originales) al lenguaje humano, a fin de conseguir traducciones que verdaderamente "traduzcan" un lenguaje a otro, sean de tipo poético o literario (como en el sorprendente librito del "Cantar de los Cantares") o sea en textos doctrinales de gran profundidad, como los textos evangélicos del llamado "Sermón de la Montaña", verdadero núcleo ético del cristianismo.